Abhängig von Ihrer Veranstaltung können unterschiedliche Dolmetscharten angedacht werden:

 

Das Simultandolmetschen

… ist die bevorzugte Dolmetschform für mehrsprachige Konferenzen: die Dolmetscher sitzen in schalldichten Dolmetschkabinen und geben die Ursprungsrede leicht zeitversetzt wieder, damit alle Anwensenden das Gesagte fast in Echtzeit verfolgen können. Beim Simultandolmetschen wechseln sich die Dolmetscher alle 20 bis 30 Minuten ab, um die hohe Qualität der Verdolmetschung aufrechterhalten zu können. Diese Dolmetschart erfordert mindestens zwei Dolmetscher pro benötigte Sprachkombination. Zudem sollte der Raum mit fest installierten oder mobilen Dolmetschkabinen ausgestattet sein.

 

Das Konsekutivdolmetschen

… wird oft bei Rundgängen oder Besichtigungen und kurzen Ansprachen (Tischreden, Grußworte) eingesetzt. Der Dolmetscher macht sich Notizen, während der Redner spricht, und gibt die Rede entweder in einer Sprechpause, oder an ihrem Ende wieder. Diese Dolmetschart ist zeitaufwendiger, erfordert aber keine technische Ausrüstung.

 

Das Dolmetschen mit Personenführungsanlage (PFA) und das Flüsterdolmetschen

… sind die kleinen Schwestern des Simultandolmetschens, jedoch ohne Kabine: beim Flüsterdolmetschen wird die Rede leise für einen oder zwei Hörer simultan gedolmetscht. Für gröβere Gruppen kann man auf das Dolmetschen mit Personenführungsanlage zurückgreifen (die Dolmetscher sitzen dann im Raum und sprechen leise in ein Mikrofon, sodass die Verdolmetschung über Kopfhörer gehört werden kann). Beide Dolmetscharten erfordern zwar weniger Technik, sind jedoch aufgrund der zusätzlichen Hintergrundgeräusche sowohl für die Zuhörer, als auch für die Dolmetscher anstrengender. Deswegen werden sie für relativ kurze zweisprachige Veranstaltungen genutzt.

 

Das Verhandlungsdolmetschen

… ist die Variante des Konsekutivdolmetschens, die bei Verhandlungen und bilateralen Dialogen eingesetzt wird. Der Dolmetscher gibt kurze Passagen in der anderen Sprache wieder. Genauso wie das Konsekutivdolmetschen erfordert es keine Technik, verlängert jedoch die Dauer der Verhandlungen.

 

Jede Veranstaltung ist einzigartig. Setzen Sie sich mit mir in Verbindung, um die passende Dolmetschart für Ihre Bedürfnisse gemeinsam herauszufinden. Ich berate Sie auch gerne bezüglich der erforderlichen technischen Mittel für Ihre Konferenz!